14. Högaktning av profeten Muhammad

[21] Den som överröstar profeten (sallâ Allâhu ´alayhi wa sallam) riskerar att förlora alla sina handlingar. Han (´azza wa djall) sade:

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَلَا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ

”Troende, dränk inte med era röster profetens ord och höj inte rösten när ni talar till honom, som ni gör sinsemellan, annars kan det ni gör gå om intet utan att ni förstår.”1

Han lärde dem hur de skulle uppföra sig när de tilltalade och talade med profeten (sallâ Allâhu ´alayhi wa sallam). Han sade:

لَا تَجْعَلُوا دُعَاء الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاء بَعْضِكُم بَعْضًا

”Besvara inte sändebudets kallelse, när han kallar på er, på samma sätt som ni besvarar kallelser som ni riktar till varandra.”2

Säg inte: ”Ahmad! Muhammad! Abûl-Qâsim!” Däremot skall ni säga: ”Allâhs sändebud! Allâhs profet!” Allâh (´azza wa djall) sade:

لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا

”För att ni skall tro på Allâh och Hans sändebud och stödja och ära honom och prisa Honom morgon och afton!”3

Han befallde dem att högakta honom (sallâ Allâhu ´alayhi wa sallam) på samma sätt som Han högaktade och hedrade honom framför resten av profeterna då Han tilltalade honom:

يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ

”Förkunna, du sändebud, allt vad din Herre har uppenbarat för dig.”4

Samtidigt tilltalade Han alla andra profeter vid namn: ”Âdam!”, ”Nûh!”, ”Ibrâhîm!”, ”Mûsâ!” och”´Îsâ!” Han sade:

وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانتَهُوا

”Tag alltså emot vad sändebudet ger er och avstå från det som han nekar er.”5

Han lät hans påbud och förbud ha samma position som Qur’ânens. Dessutom slöt Han samman två av hans egenskaper och sade:

لَقَدْ جَاءكُمْ رَسُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُم بِالْمُؤْمِنِينَ رَؤُوفٌ رَّحِيمٌ

”Ett sändebud har kommit till er ur era egna led. Att ni drabbas av straff tynger hans sinne, alla hans omsorger gäller er. Han ömmar för de troende, full av kärlek.”6

Han har inte svurit att någon är sändebud förutom vid honom. Han sade:

وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

”Vid denna Visa Qur’ân. Du är i sanning en av sändebuden som följer en rak väg.”7

Dessutom sade Han:

لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ

”Vid ditt liv! I sin upphetsning vet de inte vad de gör.”8

Han berättade att Ibrâhîm sade:

وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ

”Och förnedra mig inte på Domens dag.”9

Därefter svarade Han honom. Däremot sade Han detta till vår profet (sallâ Allâhu ´alayhi wa sallam) utan att han frågade först:

يَوْمَ لَا يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ

”Den Dag då Allâh inte låter skam komma vid profeten och dem som följde honom i tron.”10

Mûsâ sade:

رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي

”Herre, öppna mitt bröst.”11

Då svarade Allâh honom och sade:

قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَى

”Mûsâ, allt som du har bett om har beviljats dig.”12

Till vår profet (sallâ Allâhu ´alayhi wa sallam) sade Han däremot:

أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ

”Har Vi inte öppnat ditt bröst?”13

Han förlät hans synder som var dolda medan Han förlät andras synder som var uppenbara. Han sade:

وَعَصَى آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَى ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى

”Âdam bröt mot sin Herres befallning och slog in på en förbjuden väg. Därefter utsåg hans Herre honom att få erfara Hans nåd och tog emot hans ånger och gav honom vägledning.”14

Han sade till Dâwûd:

وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ فَغَفَرْنَا لَهُ ذَلِكَ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ

”Dâwûd förstod att Vi hade velat sätt honom på prov, och han bad sin Herre om förlåtelse och föll ned på sitt ansikte i bön och ånger. Och Vi förlät honom detta och Vi har berett honom en hedersam plats i Vår närhet och en lycklig återkomst.”15

Han sade också:

وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ

”Och Vi satte Sulaymân på prövning och Vi placerade en kropp på hans tron. Därefter vände han sig ångerfull tillbaka till Oss.”16

Dessutom sade Han:

وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَى فِي الظُّلُمَاتِ أَن لَّا إِلَهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ

”OCH mannen med valen. Han gick i vredesmod och trodde att Vi inte skulle strama åt honom. Han ropade i mörkret: ”Ingen sann gudom finns utom Du! Fri är Du från brister! Jag har i sanning handlat orättfärdigt.”17

Han sade till vår profet (sallâ Allâhu ´alayhi wa sallam):

لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ

”För att Allâh skall förlåta dig vad som gått före av dina synder och vad som är fördröjt.”18

Han nämnde dock inte någon synd. Han sade också:

أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ الَّذِي أَنقَضَ ظَهْرَكَ

”HAR VI inte öppnat ditt bröst och lyft av bördan som tyngde din rygg?”19

Han nämnde emellertid inte bördan.

149:2

224:63

348:9

45:67

559:7

69:128

736:2-4

815:72

926:87

1066:8

1120:25

1220:36

1394:1

1420:121-122

1538:24-25

1638:34

1721:87

1848:2

1994:1-3