Allah, Iman, Kufr,
Shirk, Asma wa Sifaat, Tauhiid-ul-Uluhiyah, Rububiyah, Shahadah
|
||||||
|
Han tänker endast på äktenskapFörfattare: Imâm al-Husayn bin
Mas´ûd al-Baghawî Allâh (´azza wa djall) sade: أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَى مَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ فَقَدْ آتَيْنَآ آلَ إِبْرَاهِيمَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَآتَيْنَاهُم مُّلْكًا عَظِيمًا ”Kanske avundas de andra det som Allâh i Sin nåd har skänkt dem? Ja, vi har sänkt Ibrâhîms efterkommande skrift och visdom och Vi har gett dem ett stort rike.” [1] ”Kanske avundas de…” – Det vill säga att judarna avundas människorna. Qatâdah sade: ”Med ”de andra” menas araberna. Judarna avundades dem för att Allâh hade skänkt araberna profetkallet och Muhammad (sallâ Allâhu ´alayhi wa sallam).” Det har också sagts att ”de andra” är Muhammad (sallâ Allâhu ´alayhi wa sallam) och hans följeslagare. Ibn ´Abbâs, al-Hasan, Mudjâhid och andra sade: ”Med ”de andra” menas endast Allâhs sändebud (sallâ Allâhu ´alayhi wa sallam).” De avundades honom för de kvinnor Allâh hade tillåtit honom. De sade: ”Han tänker endast på äktenskap.” Detta är betydelsen av: مَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ ”… det som Allâh i Sin nåd har skänkt dem.” Det har också sagts att det handlar om profetkallet och att det är vad som avses med den omnämnda nåden i versen. ”Ja, vi har sänkt Ibrâhîms efterkommande skrift och visdom…” – Med ”Ibrâhîms efterkommande” menas Dâwûd (David) och Sulaymân (Salomon). Skrift betyder uppenbarelse, och visdom betyder profetkall. ”Vi har gett dem ett stort rike” – Den som tolkade nåden med många kvinnor tolkade det stora riket med Dâwûds och Sulaymâns många kvinnor. Sulaymân hade tusen kvinnor, trehundra fria och sjuhundra slavinnor, och Dâwûd hade etthundra kvinnor medan Allâhs sändebud (sallâ Allâhu ´alayhi wa sallam) då endast hade nio stycken. När han påpekade det till dem, blev de tysta. [1] 4:54.
|
||||||
| [
tauhid ] [ aqidah
] [ manhaj ] [
fiqh ] [ sira
] [ systrar ] w w w . d a r u l h a d i t h . c o m |
||||||